| MODs are music files which contain audio samples for the instruments used within the song, and an electronic equivalent to note sheets. Usually they are much smaller in file size than an MP3, but may have the same or even a better audio quality. The abbreviation MOD originally meant "music on disk". | MODs sind Musikdateien, die Audiosamples für die im Lied verwendeten Instrumente enthalten sowie ein elektronisches Pendant zu Notenblättern. Für gewöhnlich brauchen sie viel weniger Speicherplatz als eine MP3, können aber die gleiche oder sogar eine bessere Audioqualität aufweisen. Die Abkürzung MOD stand ursprünglich für "music on disk" ("Musik auf Diskette"). |
| The software used to generate MODs is called a module tracker. I created my modules with ScreamTracker3 (*.MOD, *.S3M) and FastTrackerII (*.XM). But today you can also use media players like WinAmp to listen to MODs. | Die Software, mit der MODs erstellt werden, nennt man (englisch) Module-Tracker. Ich habe meine Modules mit dem ScreamTracker3 (*.MOD, *.S3M) und FastTrackerII (*.XM) erstellt. Heutzutage kann man zum Anhören von MODs aber auch Mediaplayer wie etwa WinAmp nutzen. |
| Sadly, I lost all my newer (partly very great) MODs in a stupid file-delete accident several years ago forever. From an MC audio tape I could restore five of the earlier ones to MP3s, but only three of the later (semi-pro) phase have survived as an MP3. | Leider habe ich alle meine neueren (teilweise sehr guten) MODs in einem dummen Dateilösch-Unfall vor vielen Jahren unwiederbringlich verloren. Von einer alten MC-Audiokassette konnte ich noch fünf aus der früheren Phase als MP3 wiederherstellen; aber nur ganze drei aus der späteren (semiprofessionellen) Phase haben als MP3 überlebt. |
| When I created MODs, I more and more used self-made audio samples. Most of which I programmed as mathematical functions. The two example modules "Experiments 1" (39) and "Experiments 2" (44) show some usage of only my samples. | Beim Erstellen von MODs habe ich mehr und mehr selbstgemachte Audiosamples verwendet. Die meisten davon habe ich als mathematische Funktionen programmiert. Die beiden Beispiel-Modules "Experiments 1" (39) und "Experiments 2" (44) etwa zeigen den Einsatz rein meiner Samples. |
Songs that I consider pretty good I have marked with a , and songs that I consider super with a . | Lieder die ich ziemlich gut finde, habe ich mit einem markiert, und Lieder die ich super finde mit einem . |
| First, the 52 still existing MODs (I admit, many are rather crappy - but not all are!). You need to unzip them after downloading before you can listen to them. By the way, nearly all the songs are also available from TheModArchive. | Zuerst die 52 noch existierenden MODs (viele davon sind zugegebenermaßen ziemlich schlecht - aber nicht alle!). Du mußt sie nach dem Runterladen ersteinmal entpacken (*.zip), bevor du sie dir anhören kannst. |
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
| Now the five old MODs restored from an MC audio tape, as mono MP3s: | Nun die fünf alten MODs, die ich von einer MC-Audiokassette restaurieren konnte, als Mono-MP3s: |
| 1: Demon Fights | ||
| 2: Commercial Sound | ||
| 3: Hardcore! | ||
| 4: Bells Rave | ||
|
| And finally, the only three songs left from my later (semi-pro) phase, as stereo MP3s: | Und schließlich die einzigen drei Songs, die aus meiner späteren (semiprofessionellen) Phase übrig sind, als Stereo-MP3s: |
| |||
| |||
|
, and songs that I consider super with a
.